Стереоэффект (ВаэтХанан). Часть 3.
בס''ד
Посвящается подъёму душ моих родителей и нашим Переворотам в конце Исправления (в Наши дни!)
Введение.
Мы подошли к повторному изложению Моше Асерет аДиброт - Десяти Речений Завета. Поскольку эта серия заметок посвящена специфически Стереоэффекту, возникающему вследствие Различий между Речью Творца и Речью Моше, то я не буду рассматривать очень важный аспект - принципиальный смысл каждого речения и всего кодекса, а сделаю акцент именно на различиях. Идёт центральная треть месяца Переворотов 3333 года (17.05.33 - или 06.08.20). Нас проверяют на правильную реакцию (то есть Учёбу и Перестройку) на ковид-19... В Бейруте произошёл знаковый взрыв... А я продолжу сквозную нумерацию (в рамках главы).
17. Господь - Бог наш - заключил с нами этот Завет при Хореве. Не (только) с отцами нашими заключил Творец этот завет - но с нами, что здесь сегодня все живы.
Эта фраза не могла быть в Речи Творца, ибо в её содержании присутствует Временной фактор - прошедшие почти 40 лет - смена Поколения. Подчёркивается важный момент - родившиеся после Синайского откровения евреи Второго поколения - стоящие в этот момент перед Моше - Тоже присутствовали (в качестве душ) у горы Синай (это важный момент для понимания и работы каждого - ибо благодаря этому Сообщению мы знаем, что в душе у каждого еврея - во всех поколениях - существует Запись того Откровения!).
18. Я же стоял между Творцом и вами в ту пору - чтобы огласить вам слово Его - ибо вы страшились огня...
Не лишнее напоминание Моше о его функции - посредника в передачи Речи Творца - начиная именно со слов Завета!..
19. Первые шесть предложений Асерет аДиброт в двух вариантах совпадают во всём, кроме двух моментов =
- в третьем предложении Речи Творца (РТ) говорится Песель вэхоль Тмуна, а в Речи Моше (РМ) - Песель коль Тмуна. Разница в соединительной букве Вав, которая показывает, что Тмуна является дополнением к Песель, а Моше говорит, что это может быть и одно и тоже.
- в конце пятого предложения РТ говорится мицвотай (Мои заповеди), а в РМ - мицвотав (его заповеди - речь об исполняющем). В традиции принято читать и в РМ по первому варианту - и также переводится. Но есть смысл в этом изменении - ибо тем самым Моше указывает на Индивидуальность всех заповедей!..
20. Шестое предложение в РТ начинается глаголом Захор - Помни (эт йом аШабат), а в РМ - Шамор - Храни ... Эти глаголы дополняют друг друга по смыслу. Отмечу, что исполнение первого требует ещё и строго следования Календарю, а второе устрожает само исполнение. И это устрожение усиливается также добавленными Моше в конце предложения словами - как повелел тебе Господь - Бог твой!
*Последнее дополнение вновь напоминает нам, что следовать надо именно тому, что сказано Творцом (через Моше) - но не прибавлениям или убавлениям человеческим (в нашем случае - Системы прушим-рабаним). А есть ли сомнения по поводу законов субботы? Назову лишь один принципиальный вопрос. Мелаха - которую Нельзя делать в субботу - это ВСЯКОЕ ТВОРЧЕСТВО и СОЗИДАНИЕ. То есть создание или тем более сотворение чего-то нового. В таком случае список из 39 авот мелаха - базовых работ (принятых в Системе за единственную основу) - явно неполноценен.
21. В восьмом предложении, продолжающем тему субботы, уже присутствует целый ряд различий в перечислении и заключении =
- РТ - авдеха / РМ - вэавдеха Моше стирает резкую границу между нами и рабами!..
- РТ - увhэмтеха (и скот твой) / РМ - вэшорха вэхаморха вэхоль беhемтеха Здесь вставляется (Моше) важное дополнение - не только речь о кашерных животных, ибо кашерный Бык и не кашерный Осёл приравниваются!.. (это продолжении предыдущего нюанса!)
- в заключении Моше добавляет (усиливает - и это соотносится с известным великим правилом!..) - чтобы отдыхал твой раб и твоя рабыня - как ты сам!
22. Девятые предложения полностью отличаются (!) =
РТ - Ибо шесть дней создавал (в оригинале - Делал) аШем Небо и Землю, Моря и всё, что в них, и отдыхал в седьмой день. Потому благословил аШем день субботний и освятил (выделил) его.
РМ - И помни, что рабом был ты в земле Мицраима - и вывел тебя Господь - Бог твой - оттуда сильной рукой и мышцей простёртой. Потому заповедал тебе Господь - Бог твой - соблюдать (в оригинале - Делать) субботу.
Речь идёт о двух разных ипостасях Творца и Субботы. В РТ говорится о Его ипостаси именно как Творца всего Творения, а о субботе - как времени Его отстранения от процесса творения (!). В РМ же речь идёт о Нём как Творце избранного Им народа - как о Спасителе (Моше не случайно подчёркивает роль Творца как Спасителя - чтобы не считали спасителем его самого!..). И суббота выступает в роли Знака Свободы (от внешнего мира - но не от Творца!..).
23. В десятом предложении вновь вставки =
- РМ - каашер цивха (как повелел тебе) аШем Элокеха - Моше усиливает ответственность за проявление уважения к родителям
- лемаан ийтав лах (чтобы хорошо было тебе) - Моше добавляет в описании награды за исполнение качество жизни (в дополнении к долгожительству на Земле)
24. В последующих четырёх мини предложениях (известных всему миру!) есть только одно отличие - Моше их все соединяет буквами Вав - тем самым указывая на Связь!..
25. Пятнадцатые предложения вновь различны =
- РТ - Не возжелай Дома ближнего твоего - не домогайся жены его - раба его - рабыни его - быка его - осла его - Всего, что его.
- РМ - И не возжелай Жены ближнего твоего - дома его - поля его - его раба - его рабыни - его быка - его осла - и Всего, что его.
Кроме знака соединения (в начале - И) в целом в этих выражениях есть только перемена местами Дома и Жены, а также расширение дома понятием Поле. Смысл в том, что все завершающие требования пользоваться ТОЛЬКО СВОИМ (мало кому понятное - и тем более мало кем соблюдаемое!..) увязываются и со всеми предыдущими требованиями (которые многим могут показаться вовсе НЕ СВЯЗАННЫМИ). А смена местами Дома и Жены учитывает разные типы людей по основным предпочтениям (желаниям). Поле же предупреждает от узкой трактовки!..
....................................................................................................................
26. В дополнение - после Асерет аДиброт - Моше возвращается к просьбе народа о его посредничестве (как и в РТ) - но добавляет, цитируя народ - вэШаману вэАсину (и Услышим - и Сделаем). В РТ говорится от имени народа - вэНишма (и будем Слушать). И также добавляет Моше от имени Творца = Хорошо было всё, что они говорили (о посредничестве Моше - и об их Исполнении!). О, если бы осталось в их сердце бояться Меня и соблюдать все заповеди Мои - чтобы было им и их сыновьям хорошо вовеки!
Что добавить к сказанному? Что это высказывание не является однозначным желанием Творца - а лишь Его ориентиром для нас! Ибо не могли бы мы шагнуть ни вправо - ни влево - если бы на то не было Его воли (и Плана)! И это придаёт силы))
P.S. На этом завершилась тема Асерет аДиброт в РТ и РМ (надеюсь, все уже привыкли к этим сокращениям). Отмечу в заключение статистическую разницу. В РТ 172 слова и 618 букв. А в РМ - 189 слов и 708 букв. Разница (с расширением у Моше) составляет 17 слов и 90 букв. Для любителей намёков = 17 - гематрия Тов (и дополнения хороши - и Завет хорош - и Земля хороша!..). А 90 - это и гематрия Цадик (Моше) - и это же номер его персонального псалма!.. Надеюсь на внимание - понимание и Партнёрство!))